Praktické fráze
- Was findest du besser. Co je podle tebe lepší?
- Ich hätte nichts dagegen. Neměl bych nic proti.
- Woran erkennst du das? Na čem to poznáš?
- Es klingt nach… Zní to jako… Es klingt nach einem abenteuerlichen/romantischen Abend.
- Ja, es ging… Ale jo, šlo to…
- Ich möchte nicht darüber sprechen… Nechci o tom mluvit…
- Ich guck mir das an. Mrknu na to.
- Hast du noch welche? Máš ještě nějaké?
- heißen - Was heißt das? Co to znamená? Co to je? Co se tím snažíš říct?
- Es ist (kleiner, größer, schmaller) geworden. Zmenšilo/zvětšilo/zúžilo se to.
- Hätte ich das gewusst! Kdybych to byl býval věděl!
- Ich gehe davon aus…. Vycházím z toho/Předpokládám
- Das fühlt sich so gut an. Mám z toho dobrý pocit.
- Was ist der unterschied zwischen... Jaký je rozdíl mezi...
- So schnell wie möglich. Tak rychle, jak je to jen možné... ASAP
- Was hältst du davon. Co si o tom myslíš?
- Lass uns mal….das nochmal besprechen. Pojďme to probrat ještě jednou.
- mal so mal so - jednou tak a jednou tak
- im Hinterkopf, ich behalte das im Hinterkopf - budu na to myslet (doslova budu to mít někde vzadu v hlavě)
- Es scheint so, dass…. Zdá se, že....
- Ich halte es für unnötig/für wichtig. Považuji to za zbytečné/Za důležité.
- Ich sehe es anders. Vidím to jinak.
- Ich vermute, dass... Tuším, že...
- Ich könnte mir vorstellen... Dovedl bych si představit...
- Du kommst mir bekannt vor. Zdáš se mi nějaký povědomý.
- Das ist ECHT Schade. To je opravdu škoda.
- Ich habe Pech/Glück gehabt. Měl jsem smůlu/štěstí.
- Ich bin nicht im Bild. Nejsem v obraze.
- Bist du verrückt/irre/wahnsinnig? Seš blázen?
- Auf jeden Fall/Auf keinen Fall - každopádně/v žádném případě
- einer nach dem anderen - jeden po druhém
- halt mich auf dem laufenden - drž mě v obraze, průběžně mě informuj
- Es ist zum Kotzen. Je to na zblití.
- Ich hab es eilig. Spěchám.
- Sie ist nicht rangegangen. Nezvedla to. (telefon)
- Um so besser. Tím líp.
- Hat es geklappt? Klaplo to?
- Es fällt mir schwer. Je to pro mě těžké.
- Wie ist das ausgegangen? Jak to dopadlo?
- Macht nichts. Nevadí.
- Pojď dál. Komm rein. (ve smyslu dovnitř do domu)
- Stavím se (k tobě). Ich komme vorbei. Ich komme rum.
- Budu mít zpoždění. Ich werde Verspätung haben.
- Přijdu hned. Ich komme gleich. (nebo "Ikki gla" - to je bavorsky)
- Myslíš to vážně? Ist das dein ernst?
- Končím. Ich mache Schluss.
- Jsem pro. Ich bin dabei.
- Mám dost. Ich habe genug.
- Ven! Raus!
- Je to tady! Es ist soweit!
Toto téma nemá žádný komentář. Vytvořte jej.