Tázací zájmena

Wer, was, welcher a was für ein



Záznam třídy:

Pomocí tázacích zájmen pokládáme otázky. Tázací zájmena v těchto větách nahrazují podstatná jména (osoby, zvířata, věci) nebo také přídavná jména a příslovce na které se ptáme. Jednoduše řečeno se jedná o česká slova jako: Kdo, Co, Který, Jaký, Čí. V němčině jim budou odpovídat slavné pojmy, které jsou povědomé každému, kdo strávil v němčině jen chvilku: wer, was, welcher, was für ein. Zajímavým úkazem je například slovíčko wessen, které je druhým pádem od wer (vysvětlíme si), ale největší studentovo dilema bude v tomto tématu skloňování a správné používání pojmů welcher, welche, welches a was für ein/eine/einen.

 

Obsah

  1. kdo - wer
  2. co - was
  3. který, která, které - welcher, welche, welches
  4. jaký, jaká, jaké - was für ein, was für eine
  5. Was für ein- vs welcher

 

kdo - wer

Wer znamená německy kdo:

  • Wer ist das? Kdo to je?
  • Wer hat das gemacht? Kdo to udělal?

Pro náš němčináře je důležité si uvědomit, že se skloňuje! Ale to němčině nevyčítejte, dělá to i čeština.

Pád Základní tvar Příklad Překlad
1. pád Wer (kdo) Wer kommt heute? Kdo dnes přijde?
2. pád Wessen (čí) Wessen Buch ist das? Čí je ta kniha?
3. pád Wem (komu) Wem hast du geholfen? Komu jsi pomohl?
4. pád Wen (Koho) Wen hast du gesehen? Koho jsi viděl?
Tip: jako spousta podobných gramatik v němčině, i zde kopírují koncovky tázacího zájmena wer určitý člen mužského rodu - der.
der wer
des wessen
dem wem
den wen

Zvláštním útvarem je zde slovíčko wessen. To se překládá do češtiny jako čí. Když jako Čech přemýšlíte nad slovíčkem čí a někdo by se vás zeptal na frekventovanost tohoto slovíčka ve vašem jazyce, pravděpodobně byste řekli: "Slovíčko čí používáme přeci pořád!" A měli byste pravdu. Čí to je - se ptáme pořád.

"Nevím jak je to možné, ale já slovíčko wessen slyšel během šesti let v Německu jen jednou jedinkrát 😊"

 

Jak tedy říkají Němci: Čí to je?

Jednoduše: Von wem ist das? Dovedu si představit, že slovíčko wessen může být regionálně podmíněné a budu rád, když mi napíšete dole do komentářů, jakou zkušenost máte s tímto slovíčkem vy. Praktický pojem je také fráze Wem gehört das? Komu to patří? nebo Ist das deins? Je to tvoje?

Cvičení 1 - skloňování wer

odkaz: https://learningapps.org/watch?v=pedxu5dnt24

co - was

Německé tázací zájmeno was odpovídá českému co:

  • Was machst du? Co děláš
  • Ich habe keine Ahnung, was das war. Nemám tušení, co to bylo.

Toto slovíčko a jeho používání je velmi intuitivní a odpovídá v drtivé případě tomu, jak ho používáme my.

  • Was ist das? Co to je?
  • Was hast du wieder vergessen? Co jsi zase zapomněl?
  • Es gibt etwas, was du wissen solltest. Je něco, co bys měl vědět.
  • Er sagte, was er dachte.

Právě v poslední větě (Er sagte, was er dachte) se was chová jako tzv. vztažné zájmeno. To nám ale může být úplně jedno, uvádím to pouze pro úplnost. Pro nás je důležité, že se i v těchto případech chová (pro nás intuitivně) jako české co:

Zajímavé případy užití slovíčka was:

Irgendwas - cokoli, víc neurčité etwas

Wenn du irgendwas brauchst, lass es mich wissen. Když budeš cokoliv potřebovat, dej mi vědět.

Er hat gestern Abend irgendwas seltsames gemacht. Včera večer udělal něco zvláštního.

Was auch immer - ať už cokoli, ať je to jak chce
Was auch immer passiert, ich werde immer für dich da sein. Ať už se stane cokoliv, vždy budu při tobě.

Idiomatická spojení
Was ist los? Co se děje?
Was geht ab? Co je? Jaká?
Was soll das? Co to má znamenat? Co to má být?

Důraz, překvapení
Was für ein schöner Tag! Jaký to krásný den!
Was für eine Idee! No to je teda nápad!
Was für eine Scheißidee. No to byl zas nápad za všechny prachy.

Was jako což
Er hat den Test bestanden, was mich überrascht hat. On složil ten test, což mě překvapilo.

Ich habe das Auto gekauft, was eine gute Entscheidung war. Koupil jsem to auto, což bylo dobré rozhodnutí.

Tip: Das ist der Mann, mit dem ich gesprochen habe. To je ten muž, co jsem s ním mluvil.

I když používání německého was je velmi intuitivní, nebude to fungovat ve 100% případů, tak jak to vidíme právě v této větě → muž, co jsem s ním mluvil → tedy spisovně s kterým jsem mluvil → mit dem ich gesprochen habe.

který, která, které - welcher, welche, welches

Slovíčko welch- používáme při rozhodnutí/výběr z konkrétních možností. Jelikož se tedy ptáme na konkrétní věc, následuje v němčině po otázce s welch- odpověď s určitým členem.

Stojíme na parkovišti, na kterém jsou tři auta. Máme před sebou tedy konkrétní výběr → bude následovat otázka s welch- a odpověď s určitým členem:

  • Welches Auto gehört dir? Der Porsche, der BMW oder der Volkswagen?
  • Der Porsche natürlich.

Skloňování

Jak už jste si možná všimli, tázací zájmeno welcher/welche/welches musíme skloňovat. A to nejen podle rodu, ale i podle pádu. Tedy jinými slovy - jako určitý člen!

Pád Mužský rod (der) Ženský rod (die) Střední rod (das) Množné číslo (die)
1. pád der/welcher die/welche das/welches die/welche
2. pád des/welches der/welcher des/welches der/welcher
3. pád dem/welchem der/welcher dem/welchem den/welchen
4. pád den/welchen die/welche das/welches die/welche
Tip: Uvědomění si spojitosti mezi welch- a určitého členu je velmi efektivní a troufnu si říct i jednoduchá pomůcka. Jinými slovy: v situaci, kde bychom běžně použili určitý člen, použijeme při otázce welch-.

Cvičení 2 - skloňování welch-

odkaz: https://learningapps.org/watch?v=p2h6gkbfk24

jaký, jaká, jaké - was für ein, was für eine

Was für ein používáme při rozhodnutí/výběru z obecných možností. Na otázku s was für ein typicky následuje odpověď s neurčitým členem.

Stojíme na parkovišti tentokrát jednoho autobazaru. Přichází k nám majitel a my mu říkáme, že chceme koupit auto. Žádné konkrétní nemáme na mysli.

  • Ich will ein Auto kaufen.
  • Was für ein Auto möchten Sie?
  • Ich denke ein großes Auto für meine Familie.

Skloňování

Stejně jako tomu bylo u welch- skloňujeme i tázací zájmeno was für ein. Základ was für se nemění, neurčitý člen ein se přirozeně skloňuje tak, jak bychom skloňovali neurčité členy. To zároveň znamená, že v množné čísle ein nedáváme!

Pád Mužský rod (der) Ženský rod (die) Střední rod (das) Množné číslo (die)
1. pád was für ein was für eine was für ein -
2. pád was für eines was für einer was für eines -
3. pád was für einem was für einer| was für einem -
4. pád was für einen was für eine was für ein -

Was für a množné číslo - realita?

Jelikož množné číslo nemá neurčitý člen, tvoří se množné číslo pouze pomocí was für.

  • Was für Teesorten haben Sie? Jaké máte druhy čajů?

Na was für ein v množném čísle narazíme v němčině zřídka. Je jako tetřev ve volné přírodě.

Wie jako obdoba was für ein

Někdy můžeme v němčině slyšet (specielně v hovorové řeči) věty jako Wie ist sie nebo Wie ist deine Mutter. Tyto věty můžou znamenat 2 rozdílné věci, záleží na kontextu a to:
a) Jak se někdo má
b) Jaký je (máme na mysli jeho povahu, charakter)

  • Wie ist dein Freund? Jak se má tvůj kamarád? Jaký je?
  • Wie ist deine Mutter? Jak se má tvoje máme? Jaká je tvoje máma?
  • Wie ist sie so? Jak se má? Jaká vlastně je?
  • Wie ist das Wetter heute? Jaké je dnes počasí? (zde máme na výběr přirozeně jen jeden překlad)

Was für ein, was für eine jako "co za"

Někdy nám was für ein- funguje jako výraz překvapení, pochvaly. Toto téma už bylo zmíněno v kapitole s was - zajímavé případy užití.

Příklad: Nevěsta vchází do dveří a my naráz spatříme její krásné šaty.

  • Was für ein Kleid! No to jsou teda šaty!

Was für ein- můžeme takto použít i v negativním kontextu, např.

  • Was für eine Scheißidee war das. No to byl teda pěkně nahovno nápad.

Cvičení 3 - skloňování was für ein-

odkaz: https://learningapps.org/watch?v=p7i6kpr6j24

Was für ein- vs welcher-

Určitý problém představuje v němčině pro studenty (ale i pro rodilé mluvčí) to, kdy použít správně was für ein- a kdy welch-. Tato gramatika není žádným zásadním pilířem o kterou by se němčina opírala a jedná se spíše o kosmetickou záležitost. My už jsme si několik pravidel zmínili:

  1. Welch → konkrétní výběr (mám před sebou tři bundy a vybírám), Was für ein → vcházím do obchodu a chci nějakou bundu.
  2. Po otázce s Welch následuje v odpovědi typicky určitý člen. Po otázce s Was für ein následuje v odpovědi typicky neurčitý člen.
  3. Welch- překládáme do češtiny nejčastěji jako který, Was für ein- je jaký

Realita je taková, že v hovorové řeči němčina často inklinuje na stranu s welche-.

Jaké auto řídíš? často Němec vyjádří pomocí Welches Auto fährst du. (i když vhodnější je použití Was für ein Auto fährst du?)

Tip: já osobně se řídím v těchto situacích intuitivně. NIcméně pokud ještě nemáte možnost čerpat z intuice mám pro vás jednoduchou radu: tam kde byste jako Češi nebo Slováci řekli který - tam dávejte welcher. A kde byste dali ve vašem jazyku jaký, dejte v němčině was für ein-.

Cvičení 4 - Welch- nebo was für ein-?

odkaz: https://learningapps.org/watch?v=pjmukt0t524

Jakou máte velikost? Welche Größe haben Sie? (ČR říká jakou, DE kterou)

  • platné po dobu 30 dní od data nákupu
  • přístup do Virtuálních tříd 1x týdně
  • neomezený přístup do Jazykových kaváren
  • přístup ke všem testům a učebním materiálům
  • kompletní sbírka audio a video lekcí, které na YouTube nenajdeš
Více informací
  • platné po dobu 365 dní od data nákupu
  • neomezený přístup do Virtuálních tříd
  • neomezený přístup do Jazykových kaváren
  • přístup ke všem testům a učebním materiálům
  • kompletní sbírka audio a video lekcí, které na YouTube nenajdeš
Více informací
  • platné na neomezeně dlouhou dobu - do nekonečna
  • neomezený přístup do všech Virtuálních tříd
  • neomezený přístup do Jazykových kaváren
  • přístup ke všem testům, cvičením a učebním materiálům
  • kompletní sbírka audio a video lekcí, které na YouTube nenajdeš
Více informací


Pro vložení komentáře je potřeba se přihlásit!

Toto téma nemá žádný komentář. Vytvořte jej.