250+ slov, o kterých jste nevěděli, že je znáte

Slovíčka z německého jazyka, která jsou si tak podobná s češtinou a slovenštinou, že se je ani nemusíte učit

Úvod

Proč jsou si čeština a němčina v mnohých případech tak podobné?

Díky geografické a historické blízkosti, je si spousta slov v češtině (nebo slovenštině) a němčině podobná. A toho my můžeme krásně využívat při učení se německého jazyka. Zvlášť začátečníci jistě ocení, s jak malou námahou mohou rozšířit svou slovní zásobu v němčině o další slova.

Zde vám tedy přináším seznam, kde najdete přes 250 německých slov, které se s troškou asistence a štěstí nemusíte ani učit.


250+ německých slov, o kterých jste nevěděli, že je znáte:

Pozn.: pro rody podstatných jmen jsou používány zkratky a sice: s (das), e (die), r (der)


  1. e Vase váza
  2. e Lampe - lampa
  3. s Sofa - sofa, gauč
  4. s Zimmer - pokoj ("cimra")
  5. e Miete - nájem ("mýto")
  6. e Adresse - adresa
  7. s Auto - auto
  8. e Flasche - láhev ("flaška")
  9. e Karte - karta, mapa --> kartografie je nauka o mapách
  10. e Mappe - složka na dokumenty, aktovka --> neříkat mapě v němčině Mappe! Mapa je německy die Karte
  11. parken - parkovat --> der Parkplatz = parkoviště
  12. r Koffer - kufr
  13. e Tasche - taška
  14. r Rucksack - batoh ("ruksak")
  15. s Ziel - cíl, terč --> němčina používá stejné slovo pro terč a cíl
  16. r Film - film
  17. s Kino - kino
  18. e Kamera - kamera
  19. s Problem - problém --> pozor, v němčině máme TO problém (das Problem)
  20. r Spaß - legrace, zábava, šprým ("špásovat")
  21. r Kunde - zákazník ("kuntšaft")
  22. s System - systém
  23. r Prozess - proces
  24. s Datum - datum
  25. r Termin - termín --> Einen Termin ausmachen = sjednat si termín
  26. r Plan - plán --> etwas planen = něco plánovat
  27. e Party - párty --> německé slovíčka pro párty by bylo die Feier
  28. r Stempel - razítko ("štempel")
  29. r Zucker - cukr
  30. r Akku - baterie (`akučka, akumulátor")
  31. s Gesicht - obličej ("ksicht")
  32. e Luft - vzduch (vyhodit něco "do luftu" nebo "vyluftovat")
  33. e Luftwaffe - vzdušná zbraň
  34. niemand - nikdo (je to takovej "nýmand")
  35. s Paar - pár ---> můžeme použít jak pro nějaký milostný pár, tak pro hrubé označení počtu - to už ale píšeme paar s malým -p (Wir haben ein paar Freunde eingeladen, um gemeinsam zu feiern. Pozvali jsme několik přátel, abychom společně slavili.)
  36. himmel|herr|gott - bože na nebi --> der Himmel (nebe) + der Herr (pán) + der Gott (bůh)
  37. funktionieren - fungovat
  38. laden - nabíjet, nakládat ("ládovat")
  39. wünschen - přát si (nový rok vám "vinšujeme" tedy přejeme)
  40. malen - malovat
  41. e Apotheke - lékarna (komu není shůry dáno, v "apatyce" nekoupí --> apatyka je staré české označení pro lékarnu)
  42. müssen - muset
  43. hetzen - hnát se ("hecovat")
  44. gucken - dívat se ("koukat")
  45. spielen - hrát ("špílmachr" je označení z fotbalu pro tvůrce hry)
  46. kaufen - kupovat (byl to dobrej "kauf")
  47. passen - sedět, padnout, hodit se ("pasovat")
  48. stimmen - souhlasit, sedět, shodovat se ("štymovat")
  49. e Brille - brýle
  50. s Trinkgeld - spropitné ("trinkelt") --> trinken = pít, das Geld = peníze, spro-pitné
  51. spazieren gehen - jít se projít (jít na "špacír")
  52. klappen - dobře dopadnout, klapat (ve smyslu, že něco vyšlo, "klaplo")
  53. schmeicheln - lichotit ("šmajchlovat")
  54. loben - chválit ("lobovat")
  55. planen - plánovat
  56. falsch - špatně, chybně (falešně)
  57. s Recht - právo (mít "recht")
  58. persönlich - osobně (personifikace)
  59. e Person - osoba (persona)
  60. s Telefonat - telefonát
  61. fantastisch - fabtastické
  62. r Macher - strůjce, podnikavý člověk ("machr")
  63. e E-Mail - e-mail
  64. intelligent - inteligentní
  65. nichts - nic
  66. s Argument - argument
  67. r Dialog - dialog
  68. e Konversation - konverzace
  69. s Thema - téma
  70. e Thematik - tématika
  71. r Trick - trik
  72. e Schnecke - šnek
  73. sicher! - jistě!
  74. r Platz - místo, náměstí, sedadlo ("plac, plácek")
  75. e Form - tvar, forma
  76. s Schnitzel - řízek (šnicl")
  77. r Computer - počítač
  78. s Benzin - benzín
  79. schalten - přepínat, přehazovat ("šaltpáka") --> die Schaltung = přehazovačka
  80. durch - skrz
  81. r Test - test
  82. e Firma - firma
  83. e Filiale - pobočka ("filiálka")
  84. r Kollege - kolega
  85. r Partner - partner
  86. e Natur - příroda (naturální)
  87. e Musik - hudba, muzika
  88. r Song - píseň ("song")
  89. s Video - video
  90. r Führer - velitel --> odvozeno od slovesa führen, tedy vést, velet
  91. r Blitzkrieg - blesková válka --> der Blitz je tedy blesk a der Krieg je válka
  92. s Lager - tábor, sklad (piva typu lágr leží ve skladech, jsou tam jako na táboře)
  93. unterhund - pod psa
  94. mirnix, tirnix -> mir nichts, dir nichts (mně nic, tobě nic)
  95. e Atmosphäre - atmosféra
  96. e Katastrophe - katastrofa
  97. e Maschine - stroj ("mašina")
  98. s Blech - plech
  99. r Draht - drát
  100. e Schnure - šňůra
  101. s Spagat - špagát
  102. s Ladekabel - nabíječka ("ládovací kábel")
  103. s Schrott - šrot
  104. s Wrack - vrak
  105. etwas ist kaputt - něco je rozbité (je to kaput, kapitulovalo to) --> Die Maschine ist kaputt. Es funktioniert nicht. Ten stroj je rozbirý. Nefunguje.
  106. reparieren - opravovat ("reparovat, reparát")
  107. helfen - pomáhat ("helfnout")
  108. r Assistant - asistent
  109. e Navi - navigace, GPS
  110. e Situation - situace
  111. stabil - stabilní
  112. s Instrument - nástroj, instrument
  113. e Gitarre - kytara
  114. s Piano - piano
  115. s Klavier - klavír
  116. packen - balit --> např. věci do batohu ("pakovat")
  117. e Werbung - reklama ("naverbovat")
  118. r Rahm - rám
  119. r Winkel - úhel ("vinkl" - přezdívka úhelníku ve stavebnictví, či tzv. l-profilu, tvarovaného do pravého úhlu) der Winkel ale v němčině znamená jakýkoli úhel
  120. r Meister - mistr (byl to "majstrštyk)
  121. s Stück - kus (české "majstrštyk" je totiž odvozeno z německého Meisterstück --> doslova tedy "mistrovský kousek")
  122. e Schicht - směna ("šichta")
  123. r Roboter - robot
  124. typisch - typické
  125. e Schraube - šroub
  126. quitschen - vrzat ("kvičet")
  127. e Mutter - matka (jak rodička, tak matka, co patří ke šroubku)
  128. r Kitsch - kýč
  129. r Beton - beton
  130. r Zement - cement
  131. mischen - míchat (míšit)
  132. e Mischmaschine - míchačka --> míchací stroj
  133. e Schaufel - lopata (při myšlence na ni je mi "šoufl")
  134. schlafen - spát (dát si "šlofíka")
  135. schieben - posouvat něco ("šíbr" - posuvné okénko nebo "šibat" sebou - tedy posouvat se, házet sebou se a tam)
  136. e Karre - kára --> i Němci říkají autu hovorově "kára"
  137. e Schubkarre - kolečka ("šoupací kára")
  138. r Nachschub - doplnění, přídavek jídla ("nášup")
  139. stellen - nastavovat ("štelovat")
  140. r Vater - otec ("fotr")
  141. e Schokolade - čokoláda
  142. r Kaffee - káva
  143. r Alkohol - alkohol
  144. e Runde - kolo, kolečko ("runda")
  145. r Schnaps - kořalka, pálenka ("šnaps")
  146. tanzen - tancovat
  147. wandern - cestovat pěšky, putovat ("vandrovat, vandrák")
  148. e Strecke - vzdálenost, trať, úsečka ("štreka")
  149. e Rolle - role
  150. r Salat - salát
  151. r Skandal - skandál
  152. e Haare - vlasy ("háro")
  153. r Staat - stát
  154. merken - všimnout si (mít něco "v merku")
  155. handeln - jednat, obchodovat ("handlovat")
  156. notieren - značit něco, poznačovat --> do "notýsku"
  157. e Notiz - poznámka ("notýsek")
  158. e Maske - rouška, maska
  159. bezahlen, zahlen - platit, zaplatit ("cálovat")
  160. s Theater - divadlo ("teátr")
  161. s Drama - drama
  162. s Konto - účet, konto
  163. s Restaurant - restaurace
  164. e Kneipe - hospoda ("knajpa")
  165. e Bar - bar
  166. privat - soukromý, privátní
  167. finanzieren - financovat
  168. fenomenal - fenomenální
  169. r Stil - styl
  170. r Tunnel - tunel
  171. r Start - start
  172. r Schluss - konec ("šlus")
  173. rar - vzácný, zřídka --> raritní
  174. e Idee - myšlenka, nápad --> idea
  175. halten - držet (Halt! Stůj!")
  176. sprechen - mluvit ("šprechtit")
  177. r Spruch - výrok, pořekadlo, průpovídka (na každém "šprochu" pravdy trochu)
  178. e Quelle - pramen, zdroj --> Pilsner Urquell - Plzeňský Prazdroj (Ur-quell, pra-zdroj)
  179. s Krokodil - krokodýl
  180. r Tiger - tygr
  181. r Tipp - tip (dát někomu zajímavý tip)
  182. r Typ - chlápek, borec ("týpek")
  183. putzen - čistit ("pucovat")
  184. s Papier - papír
  185. r Stammgast - stály host ("štamgast) --> der Stamm (rod, kmen, základ) + der Gast (host)
  186. e Chance - šance
  187. s Geschäft - obchod ("kšeft")
  188. r Speck - špek
  189. e Kammer - komora ("kamrlík")
  190. e Zigarette - cigareta
  191. r Kamin - krb (kamna)
  192. r Kalender - kalendář
  193. r Kaktus - kaktus
  194. r Kakao - kakao
  195. e Torte - dort (slovensky "torta")
  196. e Flinte - brokovnice ("flinta") --> die Flinte ins Korn werfen
  197. r Eintopf - jídlo z jednoho hrnce, vydatná polévka na způsob guláše ("ajntopf")
  198. e Farbe - barva
  199. r Befehl - rozkaz ("befél")
  200. echt - pravý, ryzí, nefalšovaný (bylo to "echt")
  201. r Trottel - trotl, debil
  202. r Idiot - idiot
  203. e Klappe - klapka, chlopeň, huba --> Halt die Klappe! (Drž klapačku!)
  204. e Gabel - vidlička (jídlo), vidlice (u kola) --> "gáblovat" tedy hltat nebo tzv. "gáblík"
  205. r Knödel - knedlík
  206. s Loch - díra (půjdeš do "Lochu")
  207. r Kanal - kanál (na řece i odpadní)
  208. r Kram - krám (válí se ti tady všude ("krámy") --> jako označení pro obchod jsem to slovo Němce používat neslyšel
  209. e Mannschaft - družstvo, mužstvo ("manšaft")
  210. s Team - tým
  211. r Mord - vražda (někoho "zamordovat")
  212. e Pumpe - pumpa
  213. e Rasse - rasa
  214. rasen - řítit se, hnát se ("rázovat")
  215. einschenken - nalít, dolít (šenk, šenkýř)
  216. r Schlager - hit, udeření hřebíčku na hlavičku (odvozeno od slovesa schlagen - udeřit, bít)
  217. r Chef - šéf
  218. schick - elegantní slušivý --> Du siehst schick aus! Vypadáš "šik"!)
  219. e Spitze - špička, hrot, vrchol ("špica")
  220. r Schwager - švagr
  221. wechseln - měnit, proměnit ("veklslák" proměňoval peníze za bony)
  222. pünktlich - být přesný (pouze časově - němčina se nesnaží o někom říct, že je celkově puntičkář - je to vztaženo pouze na docházku)
  223. akkurat - přesně, akorát
  224. r Ausschuss - zmetek, kazovové zboží, brak ("aušus") --> aus = z, der Schuss = výstřel
  225. r Blinker - blinkr
  226. e Bombe - bomba
  227. blind - slepý (zkusit něco "na blint" tedy naslepo)
  228. e Kartoffeln - brambory ("kartofle")
  229. e Fabrik - továrna ("fabrika")
  230. fein - jemný, hebký ("fajnový")
  231. e Pfeife - fajfka
  232. schmecken - chutnat, ochutnávat ("šmakovat")
  233. r Feinschmecker - labužník ("fajnšmekr")
  234. fesch - hezký, švarný, fit ("fešák, fešný")
  235. filtern - filtrovat --> der Filter
  236. flirten - flirtovat --> der Flirt
  237. e Falte - přehyb, vráska ("faldíky" jako označení pro záhyby na břichu - ano, špeky) --> od slovesa falten (skládat, překládat)
  238. fest - napevno (něco drží "fest")
  239. s Fach - přihrádka, obor, odvětví (je to mistr od "fochu", je to !fachman")
  240. s Pflaster - náplast, dlažba (nalepit někomu "flastra")
  241. kassieren - přijímat peníze ("kasírovat")
  242. e Klasse - třída ("klasa") --> Du bist einfach klasse! Ty seš prostě třída!
  243. kurieren - léčit ("kurýrovat")
  244. r Luster - lustr
  245. r Meißel - majzlík, dláto
  246. s Pech - smůla (mít "pech")
  247. probieren - zkoušet něco ("prubnout to") --> die Probe = vzorek, zkouška
  248. r Park - park
  249. die Panik - panika
  250. die Bank - banka, lavečka
  251. e Kommode - nízká skřín se zásuvkami ("komoda")
  252. e Schublade - zásuvka, šuplík --> posuvný ládovač
  253. r Teppich - koberec ("tepich")
  254. r Feierabend - ukončení práce, večer po práci ("fajront") --> die Feier = oslava, der Abend = večer