Einfallen, auffallen, gefallen
Všechny tři slovesa mají v kořeni sloveso fallen, tedy spadnout, upadnout, padnout.
EINFALLEN
Einfallen znamená napadnout. Ne někoho (to je mimochodem überfallen), ale napadnout ve smyslu, že mě něco napadlo, dostal jsem nápad.
Etwas ist mir eingefallen! Něco mě napadlo!
Fällt dir etwas ein? Napadá tě něco?
AUFFALLEN
Auffallen znamená něčeho si všimnout. Mně vždycky pomáhla představa, že mi to „padlo do oka“. Protože když mi něco padne do oka, tak si toho zpravidla všimnu.
Mir ist etwas aufgefallen. Něčeho jsem si všimnul.
Mir ist sofort aufgefallen, dass du eine neue Frisur hast. Hned jsem si všimnul, že máš nový účes.
Jedno praktické přídavné jméno od auffallen je auffällig → nápadný. Což dává krásný smysl: auf (na) + fällig (padný, padavý)
Pozor na minulost a osobní zájmeno ve 3. pádě!
Obě slovesa budeme v němčině používat hlavně v minulosti. Přece jenom, když chci někomu říct, že mě něco napadlo nebo že jsem si něčeho všimnul, tak už se to nejspíš stalo. Jak říkám: většinou. To totiž neznamená, že věty v přítomnosti nebudou v běžné řeči vystupovat. Jak auffalen tak einfallen tvoří minulost se sein! Což opět dává smysl, protože mají v základu sloveso fallen, které přirozeně tvoří minulost se sein. Je totiž jedním se základních pohybových sloves.
Etwas ist mir eingefallen! Etwas ist mir aufgefallen!
Zároveň máme my Češi tendeci říkat: etwas ist MICH aufgefallen —> tam kde patří mir dáváme mich. Proč? Protože přemýšlíme česky. Něco mě napadlo. Ale Němci říkají doslova: Něco mi napadlo. A zde mi právě vdždycky přispěchala na pomoc představa: něco mi padlo do oka (u auffallen) a něco mi vpadlo do hlavy (u einfallen). Potom jsem už vždycky věděl, proč je v obou větách pohyb a 3. pád.
GEFFALLEN
Gefallen znamená, že se nám něco líbí. Das gefällt mir! = To se mi líbí!
Němci tedy nedávají lajky na facebooku - jejich tlačítko se jmenuje jinak, koukejte:
Minulost od gefallen
Sloveso GEFALLEN tvoří minulost s haben. Nezapomeňte, že ono GEFALLEN je infinitiv slovesa! Nejedná se o minulý čas. Takže nemá v kořeni čistě ono fallen. Sloveso gefallen sice nemá v kořeni čistě ono fallen, ale i toto sloveso je od fallen odvozeno. Vzniklo to tak, že když jste (kdysi dávno, asi ve středověku) hráli kostky a padla vám vaše výherní kombinace, tak se vám to líbilo, protože vám to padlo. Odtud původ slovesa gefallen - líbit se.
Das gefällt mir! To se mi líbí!
Das Konzert hat mir richtig gut gefallen. Ten konzert se mi opravdu líbil.
Gefällt es dir nicht? Nelíbí se ti to?
PŘÍKLADOVÉ VĚTY NA EINFALLEN-AUFFALLEN-GEFALLEN
Mir ist aufgefallen, dass du ein neues Auto hast.
Die Antwort auf die Frage ist mir nicht sofort eingefallen.
Sein ungewöhnlicher Kleidungsstil fällt immer auf.
Die Idee für das neue Projekt ist mir beim Spaziergang eingefallen.
Die fehlende Unterschrift ist mir beim Überprüfen sofort aufgefallen.
Mir hat die Atmosphäre in diesem Restaurant sehr gefallen.
Die Veränderung in ihrem Aussehen ist mir sofort aufgefallen.
Mir gefällt deine neue Frisur.
Die Melodie des Liedes ist mir wieder eingefallen.
Seine freundliche Art hat mir gleich gefallen.
Ihr Lächeln hat mir sofort gefallen.
Toto téma nemá žádný komentář. Vytvořte jej.