Man je neurčité zájmeno → man ≠ der Mann
Používáme ho, když chceme vyjádřit něco obecného, neurčitého. Označuje neurčitou osobu nebo skupinu lidí (např. „někdo“, „každý“ nebo „člověk“ v češtině).
Při časování odpovídá man 3. osobě jednotného čísla → In der Kirche spricht man nicht.
Man se používá jak pro ženský, střední i mužský rod a množné číslo - je to neurčité zájmeno a tak to nehraje roli.
- Wie sagt man es auf Deutsch?
- Hier kann man nicht rauchen.
- In Tschechien trinkt man viel Bier.
Přes to všechno přistupujeme ke slovíčku man jako k mužskému rodu. To je krásně vidět např. na této větě:
- Wie kann man sein Deutsch verbessern?
- Man braucht seine Ruhe.
Jak vidíme, ve větách je použito přivlastňovací zájmeno sein (a ne např. ihr → Man braucht ihre Ruhe)
Jedna z nejčastějších chyb:
- Wenn man krank ist, sollte er nicht arbeiten. TY
- Wenn man krank ist, sollte man nicht arbeiten. (DU)
Podobně jako je: Wenn ich krank bin, sollte ich nicht arbeiten. Wenn du krank bist, solltest du nicht arbeiten.
Je tato věta správně? --> Weiß man, wo er ist?
Man ve 3. a 4. pádu
Doteď se nám neurčité zájmeno man vyskytovalo jen v prvním pádě. Jak vypadá jeho podoba ve 3. nebo 4. pádě? (ve 2. pádě neexistuje)
Pád | Neurčité zájmeno man |
---|---|
1. pád | man |
3. pád | einem |
4. pád | einen |
Vidíme tedy že mimo první pád se man chová jako neurčitý člen mužského rodu.
- Wenn man krank ist, sollte man nicht arbeiten.
Man sollte machen, was einen glücklich macht.
Stejně jako:
Ich sollte machen, was mich glücklich macht.
Er sollte machen, was ihn glücklich macht.
Sie sollte machen, was sie glücklich macht.
Man sollte tun, was einem gefällt.
Stejně jako:
Ich sollte tun, was mir gefällt.
Er sollte tun, was ihm gefällt.
Sie sollte tun, was ihr gefällt.)
Cvičení 1 - vyčasuj neurčité zájmeno man ve větách
Odkaz na cvičení: https://learningapps.org/watch?v=p0hei9pm524
man + modální slovesa
I když můžeme man kombinovat v podstatě s každým slovesem, k těm nejslavnějším kombinacím patří ty s modálními slovesy. Tou nejznámější je asi spojeni kann man.
KANN MAN (= může se, dá se, může člověk)
Jak si překládáte kann man v duchu vy?
Man je jeden ze symbolů německého ducha, který se tu odráží v jazyce. Jednotí nebo rozděluje man? Co bys řekl o německém národu (individualismus vs. jednota)
- Kann man hier rauchen?
- Kann man hier parken?
- Kann man das noch ändern
Typická je pozice v otázce. Ale potkat můžeme kann man v různorodých situacích.
Cvičení 2 - přelož text písně
Kann man Herzen brechen?
Können Herzen sprechen?
Kann man Herzen quälen?
Kann man Herzen stehlen?
Překlad písně: https://genius.com/Rammstein-links-2-3-4-lyrics
Cvičení 3 - Google
Zadej do vyhledávače (Google) postupně hesla jako kann man; soll man; muss man; will man a překládej nejčastější výsledky, které na tebe vyběhnou.
Ukázka:

Kann man Leitungswasser in Prag trinken.
Kann man Katzen baden
Kann man Kürbis roh essen
Kann man Kastanien essen
MUSS MAN
Muss man eine Steuererklärung machen
Muss man Ingwer schälen
SOLL MAN
Soll man mit Muskelkater trainieren
Soll man bargeldlos bezahlen
Soll man Pickel ausdrücken
DARF MAN
Darf man zwei Minijobs haben?
Darf man Wespen töten?
WEIß MAN
Weiß man wie Jesus aussah
Weiß man wer Banksy ist
Cvičení 4 - CZ → DE (převeď věty)
To se tak nedá říct.
V Německu se pije pivo.
U nás se vstává brzo.
Člověk potřebuje toho klidu.
To se nedělá.
Cvičení 5 - DE → CZ (převeď věty)
Man merkt das sofort
Auf Deutsch sagt man es anders.
Was kann man da machen?
In unserer Firma muss man hart arbeiten.
Man weiß nie.
Man kann es kaum glauben.
Wenn man krank ist, sollte man nicht arbeiten.
Kann man machen, muss man nicht.
Cvičení 6 - trpný rod → man (převeď věty)
Auf diesem Platz wird nicht geparkt. → Auf diesem Platz parkt man nicht.
Hier wird die ganze Nacht gefeiert. → Hier feiert man die ganze Nacht.
Auf diesem Gelände wird nicht geraucht. → Auf diesem Gelände raucht man nicht.
Hier wird hart gearbeitet →
Das Leben muss genossen werden. → Das Leben muss man genießen.
Cvičení 7 - přelož každou větu alespoň dvěma způsoby.
Příklad:
V kostele se nesmí mluvit nahlas.
a. In der Kirche dürfen wir nicht laut sprechen.
b. In der Kirche darf man nicht laut sprechen.
c. In der Kirche wird nicht laut gesprochen.
Nejdřív se musíš zeptat.
a.
b.
c.
Nemůžeš mu všechno věřit.
a.
b.
c.
Nemůžeš mít všechno.
a.
b.
c.
Měl bys vždycky říkat pravdu.
a.
b.
c.
Jaká je rozdíl mezi větou Du kannst nicht alles haben x Man kann nicht alles haben? Jakou diplomatickou/sociální funkci má man?
Sind doch kleine Sorgen, die man so hat, wenn man noch in die Schule gehen kann.
Toto téma nemá žádný komentář. Vytvořte jej.