E-learning němčina | video lekce E-learning němčina | video lekce
N-deklinace 2 (speciální případy + množné číslo)
N-deklinace: kde se bere v němčině z ničeho nic to zvláštní -N na konci podstatných jmen?
E-learning němčina | audio lekce E-learning němčina | poslechové lekce
N-deklinace 2 (speciální případy + množné číslo)
N-deklinace: kde se bere v němčině z ničeho nic to zvláštní -N?
N-deklinace
Kde se bere v němčině z ničeho nic to divné -N na konci podstatných jmen veřejné.pdf
N-deklinace 2
Speciální případy n-deklinací plus přidávání koncovky -N v dativu množného čísla prémiové.pdf
Proč některá podstatná jména v němčině příbírají ve 2. 3. a 4.pádě koncovku -n, -en?
Podst.jméno bez n-deklinace:
der Bruder
des Bruders
dem Bruder
den Bruder
Bei der N-Deklination bekommen einige maskuline Nomen im Singular in folgenden
Fällen: Genitiv, Dativ und Akkusativ die Endung „-n“ oder „-en“
Podst.jméno s n-deklinací:
Nominativ: der Kollege
Genitiv: des Kollegen
Dativ: dem Kollegen
Akkusativ: den Kollegen
Obecná pravidla (jak poznat podstatné jméno s n-deklinací):
- mužský rod (vyjimka: Was hast du auf dem Herzen? —> co mas na srdci)
- podstatná jména kočící na „-e“
- osoby a zvířata (Kunde, Kollege, Zeuge, Neffe,
- Nomen mit der Endung „-oge”, „-ent”, „-ant”, „-at”, „-ist” (der Biologe, der Psychologe, der Student, der Produzent, der Präsident, der Patient, der Assistent, der Lieferant, der Praktikant, der Diamant, der Soldat, der Kandidat, der Tourist, der Polizist)
- množné číslo končí na „-n“ či „-en“
PŘÍKLADOVÉ VĚTY (n-deklinace nejsou nikdy v prvním pádě!)
Sorry, ich habe deinen Namen vergessen. Sorry, zapomněl jsem tvoje jméno. (4.p.)
Luisa? Das ist ein schöner Name! Luisa? To je ale krásné jméno. (1.p.)
Das ist mein Kollege. To je můj kolega. (1.p.)
Das ist für meinen Kollegen. To je pro moje kolegy. (4.p.)
Er ist ein Student. Er hat kein Geld. Je to student. (1.p.) Nemá peníze.
Der Professor erklärte dem Studenten die komplexen mathematischen Konzepte.
Profesor vysvětloval studentovi komplexní matematické koncepty. (3.p.)
Das ist das Auto meines Neffen . To je auto mého synovce. (2.p.)
Er ist bei einem Arzt. Je u doktora. (3.p.)
Ich gebe es zurück dem Nachbar/Nachbarn. Dám to zpátky tomu sousedovi. (3.p.)
Am Automaten spielen. Hrát na automatu. (3.p.)
Können Sie mir Ihren Namen wiederholen? Můžete mi zopakovat vaše jméno? (4.p.)
SPECIÁLNÍ PŘÍPADY A VÝJIMKY
- der Nachbar a der Mensch - soused a člověk
U těchto slov připouští němčina variantu s n-deklinací i bez n-deklinace.
Mou doporučená varianta by byla: der Mensch zachovávat bez n-deklinace a der Nachbar používat variantu s n-deklinací.
Wir haben einen neuen Nachbarn. Máme nového souseda.
Hast du schon einmal einen Mensch geschlagen? Udeřil jsi už někdy člověka?
- der Freund, der Minister, der Akzent, der Arzt, der Kode, der Käse - kamarád, ministr, akcent, doktor, kód, sýr
Siehst du den Minister? Nein, nur den Präsidenten.
Das ist mein bester Frend. To je můj nejlepší kamarád.
Ich möchte euch meinen besten Freund vorstellen. Chtěl bych vám představit mého nejlepšího kamaráda.
U těchto slov (možná překvapivě) nebude docházet k n-deklinaci.
- das Herz - srdce (královská výjimka)
Jediné podstatné jméno jiného než mužského rodu s n-deklinací.
N-deklinace vystupuje však typicky pouze ve 3.p. (dativu)
Was hast du auf dem Herzen? Co máš na srdci. (3.p.)
Ihre Worte verletzen mein Herz. Její slova zraňují mé srdce.
- der Herr - chová se divně
A sice: der Herr (pán) podléhá n-deklinaci. Ta vypadá takto: Herrn. Pokud někde uvidíte variantu Herren - jedná se o množné číslo.
Geben Sie es bitte dem Herrn. Dejte to prosím tomu pánovi.
Das ist für die Herren. To je pro ty pány.
MNOŽNÉ ČÍSLO
- týká se všech podstatných jmen a nebere se jako n-deklinace
- je vždy v DATIVU u všech slov (pokud tedy ona už v prvním pádě na „-N“ nekončí viz
- Eltern / den Eltern, die Auswirkungen/den Auswirkungen, die Kollegen/den Kollegen
- výjimkou jsou slova končící na „-s“:
die Fotos / den Fotos
die Autos/den Autos
die Taxis/den Taxis
die Kaffees/den Kaffees
jak vidíme, ty v dativu žádné -n nepřibírají
die Ärzte (doktoři)
Ich war damit bei drei Ärzten. Byl jsem s tím u třech doktorů.
die Lehrer (učitelé)
Die Schüler stellen den Lehrern Fragen. Žáci kladli učitelům otázky.
die Äpfel (jablka)
Quark mit drei Äpfeln. Tvaroh s jablky.
die Tische (stoly)
Bringt die Stühle zu den Tischen. Doneste ty židle k těm stolům.
die Kinder (děti)
Wie oft spielst du mit deinen Kindern?
die Bücher (knihy)
Was machst du mit den Büchern? Co děláš s těmi k nihami?
die Häuser (domy)
Wir wohnen gleichzeitig in drei Häusern. Bydlíme současně ve třech domech.
die Vorschläge (návrhy)
Von seinen Vorschlägen bin ich immer verwirrt. Z jeho návrhů jsem vždycky zmatený.
Specialitka:
der Junge (kluk)
u kluka připouští němčina hned 3 varianty množného čísla
1.Jungs
2.Jungen
3.Jungens
Náš tým doporučuje první variantu: Jungs, kluci
Toto téma nemá žádný komentář. Vytvořte jej.