Facebook Reel

Časové předložky

Předložek, které se v němčině točí okolo času a časových údajů, je nemálo. Od am Freiteg, um 6 Uhr, gegen Mittag, in 2 Jahren až po věci jako alle drei Tage nebo rozdíl mezi seit a ab...To vše nás čeká v tomto absolutně vydatném tématu.



Záznam třídy:

Časové předložky nejsou z drtivé nějaká nová sada předložek. Jsou to předložky, které už znáte. (jako in, gegen, um, atd.) Avšak jejich překlad je v kontextu času často zcela nový a pro český a slovenský mozek překvapivý. To je na tomto tématu krásné.

Stručný přehled některých časových předložek
Přijdu v šest hodin. Ich komme um sechs Uhr.
Přijde okolo sedmé hodiny. Er kommt gegen sieben Uhr.
Uvidíme se za tři dny. Wir sehen uns in drei Tagen.
Uvidíme se po třech dnech. Wir sehen uns nach drei Tagen.
Uvidíme se třetí den. Wir sehen uns am dritten Tag.
Vidíme se co třetí den. Wir sehen uns alle drei Tage.
Neviděli jsme se od základní školy. Wir haben uns nicht seit Grundschule gesehen.
Od příští středy se budeme zase pravidelně potkávat. Ab nächstem Mittwoch…
Od července do srpna se nevidíme. Von Juli bis August sehen wir uns nicht.

Srovnejte překlad těchto předložek v kontextu času vs. v kotextu místa --> příklad: předložka in znamená z hlediska místa v, z hlediska času ale za ; předložka gegen znamená běžně proti, ale v kontextu času okolo.

Časová předložka V (in, an, mit)

Českou časovou předložku v můžeme v němčině potkat v několika základních kontextech, jako jsou dny, měsíce, roky, části dne a hodiny. V každém mí v němčině jiný překlad.

HODINY - UM
um drei Uhr - ve tři
um 12 - ve dvanáct
um halb vier - o půl čtvrté

DNY - AN
Vždycky s AN! Jelikož jsou ale dny v týdnu mužského rodu, stejně jako slovíčko der Tag, potkáme předložku AN v jednotném čísle skoro výhradně ve tvaru AM (an + dem = am)

am Mittwoch - ve středu
Lass uns mal am Freitag trefffen - potkáme se v pátek
Ich arbeite nur an den Tagen, an denen ich Lust dazu habe - pracuji jen v ty dny, kdy mám chuť
Was machst du an diesem Tag? Co děláš v tento den?
Was machst am nächsten Tag. Co děláš příští den?

ROKY - IN
im Jahr 2005 - v roce 2005
In welchem Jahr wurde die Berliner Mauer gebaut? V jakém roce byla postavena Berlínská zeď?

ROKY VĚKOVĚ - MIT
mit vierzig Jahren - ve čtrnácti letech
mit
sieben - v sedmi
Mit sieben habe ich mein erstes Rennen gewonnen. V sedmi jsem vyhrál můj první závod.
Mit zwanzig begann ich mit dem Studium an der Uni. Ve dvaceti jsem začal studovat na univerzitě.
Mit dreißig habe meine erste Wohnung gekauft. Ve dvaceti jsem koupil můj první byt.

MĚSÍCE - IN
im Mai - v květnu
im September - v září
in diesem Monat - v tomto měsíci, tento měsíc 

ČÁSTI DNE - IN, AN, UM
am Morgen - ráno
am Vormittag - dopoledne
zu Mittag - v poledne
am Abend - večer
in der Nacht - v noci
um Mitternacht - o půlnoci

Časová předložka ZA = in

za rok - in einem Jahr
za tři měsíce - in drei Monaten
za hodinu - in einer Stunde
za dva dny - in zwei Tagen
ode dneška za dva dny - heute in zwei Tagen
Za posledních pět let jsem ho potkal jen jednou. In letzen 5 Jahren hab ich ihn nur einmal getroffen.

Časová předložka PO = nach

nach einem Jahr - po roce
Nach einem Jahr konnte ich bereits große Fortschritte sehen. Po roce jsem již mohl vidět velké pokroky.
Po roce v zahraničí nesnáší Německo. Nach einem Jahr im Ausland hasst sie Deutschland.

nach drei Monaten - po třech měsících
Nach drei Monaten wird das Projekt endlich abgeschlossen sein. Po třech měsících bude projekt konečně dokončen.
Po třech měsících umí mluvit německy. Nach drei Monaten kann er Deutsch sprechen.

nach 8.00 Uhr - po osmé hodině
Nach 8.00 Uhr kannst du mich im Büro erreichen. Po 8.00 hodině mě můžeš zastihnout v kanceláři. 

Časová předložka PŘED = vor

vor 5.00 Uhr - před pátou ráno
vor einem Monat - před měsícem
vor einer Woche - před týdnem

Časová předložka OD = seit, ab

U předložky od nárážíme v němčině na krásný gramatický problém - němčina má totiž narozdíl od češtiny dva druhy od.

a) SEIT (od) - děj začal v minulosti a trvá doteď → Od května pracuji v jedné továrně. Seit Mai arbeite ich in einer Fabrik.

seit gestern - od včerejška
seit einer Woche - týden (doslova od jednoho týdne, takže my Češi řekneme už týden)
seit letzem Monat - od minulého měsíce

Všimněte si, že po předložce seid nastupuje 3.pád.
Pozor: neplťe si seit a seid → seid je 2.os. č. množného, VY.

b) AB (od) - děj teprve začne někdy v budoucnu → Od května budu pracovat v jedné továrně. Ab Mai werde ich in einer Fabrik arbeiten.

ab morgen - od zítřka
ab heute - ode dneška
ab nächster Woche - od příštího týdne
ab Januar werde ich ein neues Projekt starten - od ledna začnu nový projekt.
ab zwölf Jahren
ab dieser Woche

Přístup od dvanácti – Zugang ab zwölf.
Plavu od dvanácti – Ich schwimme seit zwölf.

Otázka: jaký je významový rozdíl mezi těmito větami? Česky by se daly totiž přeložit identicky.
Wir haben seit 9 Uhr geöffnet. Máme otevřeno od devíti hodin.
Wir haben ab 9 Uhr geöffnet. Máme otevřeno od devíti hodin.

Odpověď:
Wir haben seit 9 Uhr geöffnet. Máme otevřeno od devíti hodin. --> Teď už je večer, jsme unavení, otevírali jsme v 9 hodin ráno. Prosím nechte nás zavřít krám.
Wir haben ab 9 Uhr geöffnet. Máme otevřeno od devíti hodin. --> Ještě chvilku vydržte, teď je 8:30, v 9 budeme otvírat.

Cvičení 1 - seit nebo ab?
Vyberte správnou předložku.
Odkaz na cvičení: https://learningapps.org/watch?v=pmc8gra0a24

Cvičení 2 - přelož tyto věty:
Od té doby, co jsme se přestěhovali, máme mnohem více místa.
Od kdy jsi na to téma expert? 
Od příštího pondělí začínají letní prázdniny.
Od jeho svatby je nešťastný.
Od 1. srpna platí nová pravidla.
Od ledna začnu nový projekt. 

Klíč ke cvičení:
Od té doby, co jsme se přestěhovali, máme mnohem více místa. - Seitdem wir umgezogen sind, haben wir viel mehr Platz.
Od kdy jsi na to téma expert? - Seit wann bist du ein Experte für dieses Thema?
Od příštího pondělí začínají letní prázdniny. - Ab nächsten Montag beginnen die Sommerferien
Od jeho svatby je nešťastný. - Seit seiner Hochzeit ist er unglücklich.
Od 1. srpna platí nová pravidla. - Ab dem 1. August gelten neue Regeln.
Od ledna začnu nový projekt. - Ab Januar beginne ich ein neues Projekt.

Předložky pro časové rozmezí OD - DO (von - bis)

von 9.00 Uhr bis 12.00 Uhr - od devíti do dvanácti
Der Unterricht dauert von 8 bis 14 Uhr. Výuka trvá od 8 do 14 hodin.
Die Ausstellung ist von Montag bis Freitag geöffnet. Výstava je otevřená od pondělí do pátku.

bis jetzt - do teď
Wir bleiben bis nächsten Sonntag - Zůstaneme do příští neděle
bis zur nächsten Woche - do následujícího týdne
bis letztes Jahr - do minulého roku
Das Angebot gilt bis Ende des Monats - nabídka platí do konce měsíce

Pozn.: Časová předložka BIS se v němčině pojí běžně se 4.pádem. VON samozřejmě se třetím.

Časová předložka OKOLO (gegen)

okolo dvanácté - gegen zwölf
okolo poledne - gegen Mittag
okolo šesté - gegen sechs
okolo půlnoci - gegen Mitternacht

Ich rufe dich gegen 14 Uhr an. Zavolám ti okolo druhé.
Gegen Ende des Monats habe ich immer wenig Geld. Okolo konce měsíce mívám málo peněz.

Časová předložka KAŽDÉ (alle)

alle drei Stunden - každé tři hodiny (co tři hodiny)
Ich nehme diese Medizin alle drei Stunden ein. Léky beru každé tři hodiny/po třech hodinách/co tři hodiny.

Pozn.: jedná se o slavnou chybu! Češi a Slováci říkají rádi "jede drei Stunden" ale to je chyba!!!

alle vierzehn Tage - každých trnáct dní
Der Rasen wird alle vierzehn Tage gemäht. Trávník se seká každé dva týdny.

Ein Schaltjahr tritt alle vier Jahre auf. Přestupný rok je každé 4 roky.
Wir sehen uns alle drei Monate. Vidíme se co tři měsíce/každé tří měsíce.

Časové údaje a opakující se jevy

Běžné časové údaje: Heute (dnes), morgen (zítra), übermorgen (pozítří), gestern (včera), vorgestern (předvčerejškem) 
Opakující se časové údaje --> vznikají přidáním s: morgens (ráno), mittags (v poledne), nachts (v noci), sonntags (o nedělích), werktags (v pracovních dnech)

Tyto výrazy vyjadřují časovou pravidelnost nebo opakování.

Ich koche immer abends. O večerech vařím.
Sie macht immer morgens Sport. Výdycky ráno sportuje.
Montags habe ich immer Deutschunterricht. V pondělí mám vždy hodinu němčiny.
Freitags gehen wir oft ins Kino. V pátek často chodíme do kina.
Mittwochs spielt meine Schwester Tennis. Ve středu hraje moje sestra tenis.
Morgens trinke ich immer einen Kaffee. Ráno si vždy dávám kávu.

Další praktické výrazy: täglich - denně, monatlich - měsíčně, wöchentlich - týdně, jährlich - ročně

Täglich frisches Brot. Denně čerstvý chléb. 
Malle einmal jährlich. Mallorca musí být jednou do roka.

Další časové předložky

während - během
Tato předložka se používá k vyjádření děje, který probíhá v průběhu určité doby nebo události. Odpovídá českému „během“ nebo „v průběhu“. 

Während des Unterrichts dürfen die Handys nicht benutzt werden. (Během vyučování nesmí být mobilní telefony používány.)
Ich habe während der Ferien viel gelesen. (Během prázdnin jsem hodně četl.)

binnen - časový rámec
Binnen označuje pevně stanovený časový rámec, do kterého musí něco nastat. Obvykle se používá pro časové vyjádření ve smyslu „do“ určité doby. V češtině bychom použili „během (nějakého časového rámce)“ nebo „do (určité doby)“. 

Du musst die Aufgabe binnen einer Stunde abschließen. (Úkol musíš dokončit do jedné hodiny.)
Binnen zwei Wochen wird das Paket zugestellt. (Během dvou týdnů bude balík doručen.)

innerhalb - v rámci
Innerhalb vyjadřuje něco, co se stane nebo existuje v rámci určitého časového nebo prostorového úseku. Odpovídá českému „v rámci“ nebo „uvnitř“. 

Innerhalb eines Monats sollte das Projekt abgeschlossen sein. (V rámci jednoho měsíce by měl být projekt dokončen.)
Die Tickets sind innerhalb der Stadt gültig. (Jízdenky jsou platné v rámci města.)

nachdem - poté co
Nachdem er gegessen hatte, ging er spazieren. (Poté co se najedl, šel na procházku.)
Nachdem ich das Buch las, schrieb ich eine Zusammenfassung. (Poté co jsem četl knihu, napsal jsem shrnutí.)

kaum - sotvaže
Kaum hatte er das Zimmer betreten, begann es zu regnen. (Sotvaže vstoupil do pokoje, začalo pršet.)
Kaum war der Film zu Ende, stand das Publikum auf. (Sotvaže skončil film, publikum vstalo.)

sobald - jakmile
Sobald die Sonne scheint, gehen wir spazieren. (Jakmile zasvítí slunce, půjdeme na procházku.)
Ich werde anrufen, sobald ich zu Hause bin. (Zavolám, jakmile budu doma.)

seitdem (od té doby co)
Seitdem er in der Stadt lebt, fährt er jeden Tag mit dem Fahrrad zur Arbeit. (Od té doby, co žije ve městě, jezdí každý den na kole do práce.)Sie hat seitdem viel dazugelernt. (Od té doby se hodně naučila.) 

bevor (než)
Bevor wir essen, müssen wir den Tisch decken. (Než budeme jíst, musíme prostřít stůl.)
Ich werde es machen, bevor du zurückkommst. (Udělám to, než se vrátíš.)

vorher
(předtím)
Wir müssen noch einkaufen gehen, aber vorher müssen wir unsere Hausaufgaben machen. (Musíme ještě nakoupit, ale předtím musíme udělat domácí úkoly.)
Ich wusste es vorher nicht. (Nevěděl jsem to předtím.)

solange
(dokud)
Du kannst bleiben, solange du leise bist. (Můžeš zůstat, dokud budeš potichu.)
Solange es nicht regnet, gehen wir spazieren. (Dokud nebude pršet, půjdeme na procházku.)

Speciální případy

Von morgen ab rauche ich nicht mehr. Od zítřka nekouřím.
Ich komme für zwei Wochen. Přijedu na dva týdny.
einmal pro Jahr = einmal im Jahr
einmal pro Woche = einmal die Woche
eines Tages = jednoho dne
Tag von Michels Verschwinden - den Michalova zmizení

Pozor na Stunde vs. Uhr --> Spal jsem osm hodin. Ich habe 8 Stunden geschlafen. Usnul jsem v osm hodin. Ich bin um 8 Uhr eingeschlafen.

Časové údaje bez pedložek jsou ve 4. pádu: Ich komme nächsten Mittwoch, diese Woche, übernächstes Jahr - přijedu píští středu, tento týden, napřesrok

Když je něco časově na začátku, uprostřed nebo na konci, tak je pojem bez pedložky: Ende April, Mitte dieser Woche, Anfang nächsten Monats

Souhrnné cvičení na časové předložky

Nyní přichází okažik, kdy komplexně prověříme všechny znalosti nabyté v této kapitole. Je to kapitola důležitá a pro němčinu zásadní, tak se pořádně soustřeďte!
Zadání: Doplňte odpovídající německé časové předložky.

____ zwanzig begann ich mit dem Studium an der Uni. (ve dvaceti)
Wir sehen uns____ drei Monate. (co tři měsíce)
____einem Jahr werde ich es endlich fertig haben. (za rok)
____ einem Jahr werde ich es endlich fertig haben. (po roce)
Ich komme ____ nächsten Mittwoch. (příští středu)
Ich lese das Buch ____ Januar. (od ledna)
Sie kommt ____ 14 Uhr. (ve dvě)
Wir bleiben ____ nächsten Samstag. (do příští soboty)
Die Teilnehmer haben Zugang ____ 18 Uhr. (od osmnácté hodiny)
Bitte ruf mich ____ drei Uhr nachmittags an. (po třetí odpoledne)
Das Projekt wird ____ zwei Monaten abgeschlossen sein. (za dva měsíce)
____ dem 1. Januar přestanu kouřit (od 1. ledna)
Der Film startet ____ 20 Uhr. (v osum večer)
Was machst du morgen ____ drei Uhr? (okolo třetí)
Wir warten ____ nächsten Mittwoch. (do příští středy)
____ zwanzig begann ich mit dem Studium an der Uni. (ve dvaceti)
Wir sehen uns____ drei Monate. (co tři měsíce)
____einem Jahr werde ich es endlich fertig haben. (za rok)
____ einem Jahr werde ich es endlich fertig haben. (po roce)
Ich komme ____ nächsten Mittwoch. (příští středu)
Ich lese das Buch ____ Januar. (od ledna)
Sie kommt ____ 14 Uhr. (ve dvě)
Wir bleiben ____ nächsten Samstag. (do příští soboty)
Die Teilnehmer haben Zugang ____ 18 Uhr. (od osmnácté hodiny)
Bitte ruf mich ____ drei Uhr nachmittags an. (po třetí odpoledne)
Das Projekt wird ____ zwei Monaten abgeschlossen sein. (za dva měsíce)
____ dem 1. Januar přestanu kouřit (od 1. ledna)
Der Film startet ____ 20 Uhr. (v osum večer)
Was machst du morgen ____ drei Uhr? (okolo třetí)
Wir warten ____ nächsten Mittwoch. (do příští středy)
Was machst du ____ April? (v dubnu)
Wir haben ____ neun ____ achtzehn Uhr geöffnet. (od devíti do osmnácti)
____ der Nacht. (v noci)
____ vier Monaten werde ich achtzehn. (za čtyři měsíce)
____ sieben Jahren haben wir uns getrennt. (po sedmi letech)
Die Veranstaltung findet ____ Dezember statt. (v prosinci)
Der Bus fährt hier ____ zwei Stunden. (co dvě hodiny)
Man kann auch ____ fünfzig anfangen. (v padesáti)
Wir fangen ____ 17 Uhr an. (okolo páté)
Ich habe ____ Nachmittag einen wichtigen Anruf. (odpoledne)
Ich rufe dich ____ einer Stunde an. (za hodinu)
____ einer Stunde hatte er die Nase voll. (po hodině)

Klíč:
Mit zwanzig begann ich mit dem Studium an der Uni. (ve dvaceti)
Wir sehen uns alle drei Monate. (co tři měsíce)
In einem Jahr werde ich es endlich fertig haben. (za rok)
Nach einem Jahr werde ich es endlich fertig haben. (po roce)
Ich komme nächsten Mittwoch. (příští středu)
Ich lese das Buch seit Januar. (od ledna)
Sie kommt um 14 Uhr. (ve dvě)
Wir bleiben bis nächsten Samstag. (do příští soboty)
Die Teilnehmer haben Zugang ab 18 Uhr. (od osmnácté hodiny)
Bitte ruf mich nach drei Uhr nachmittags an. (po třetí odpoledne)
Das Projekt wird in zwei Monaten abgeschlossen sein. (za dva měsíce)
Ab dem 1. Januar höre ich auf zu rauchen. (od 1. ledna)
Der Film startet um 20 Uhr. (v osm večer)
Was machst du morgen gegen drei Uhr? (okolo třetí)
Wir warten bis nächsten Mittwoch. (do příští středy)
Was machst du im April? (v dubnu)
Wir haben von neun bis achtzehn Uhr geöffnet. (od devíti do osmnácti)
In der Nacht. (v noci)
In vier Monaten werde ich achtzehn. (za čtyři měsíce)
Nach sieben Jahren haben wir uns getrennt. (po sedmi letech)
Die Veranstaltung findet im Dezember statt. (v prosinci)
Der Bus fährt hier alle zwei Stunden. (co dvě hodiny)
Man kann auch mit fünfzig anfangen. (v padesáti)
Wir fangen gegen 17 Uhr an. (okolo páté)
Ich habe am Nachmittag einen wichtigen Anruf. (odpoledne)
Ich rufe dich in einer Stunde an. (za hodinu)
Nach einer Stunde hatte er die Nase voll. (po hodině) 

  • platné po dobu 30 dní od data nákupu
  • přístup do webinářů
  • neomezený přístup do Jazykových kaváren
  • automatická sleva 30% na všechny naše kurzy (můžete využít kolikrát chcete)
  • přístup ke všem testům a učebním materiálům
  • kompletní sbírka audio a video lekcí, které na YouTube nenajdeš
Více informací
  • platné po dobu 365 dní od data nákupu
  • neomezený přístup do našich webinářů
  • neomezený přístup do Jazykových kaváren
  • automatická sleva 30% na všechny naše kurzy (můžete využít kolikrát chcete)
  • přístup ke všem testům a učebním materiálům
  • kompletní sbírka audio a video lekcí, které na YouTube nenajdeš
Více informací
  • platné na neomezeně dlouhou dobu - do nekonečna
  • neomezený přístup do našich webinářů
  • neomezený přístup do Jazykových kaváren
  • automatická sleva 30% na všechny naše kurzy (můžete využít kolikrát chcete)
  • přístup ke všem testům, cvičením a učebním materiálům
  • kompletní sbírka audio a video lekcí, které na YouTube nenajdeš
Více informací


Chcete-li přispět přihlaste se, pokud nemáte účet registrujte se.

Toto téma nemá žádný komentář. Vytvořte jej.