Facebook Reel

Předložkové vazby (se slovesy)

Předložkové vazby jako myslet NA, mluvit O, těšit se Z, věřit V a další jsou jen jedny z předložkových vazeb, na které se v této gramatice podíváme. Gramatika, jejíž zvládnutí se považuje za vstup do vyšších pater německého jazyka. Kdo tam chce, musí skrz.



Předložkové vazby sloves jsou vazby předložek se slovesy. Jak tedy vypadá taková předložková vazba Následovně:

Myslím na tebe. → (předložková vazba je: myslet NA)
O čem jste spolu mluvili? → (předložková vazba je: mluvit O)
Děkuji ti za tvou pomoc. → (předložková vazba je: děkovat ZA)
Mám z toho strach. → (předložková vazba je: mít strach Z)

Každý jazyk má své ustálené vazby sloves a předložek, které větě dávají/propůjčují specifický význam.

Například v češtině je sloveso děkovat spojené s předložkou za:
Děkuji ti za kytku.
Díky za včerejšek.
Díky za vše, co děláš.
Za co jí chceš poděkovat?
Poděkuj za to!

Ať už budeme děkovat za cokoli, za kávu nebo za auto, za včerejšek nebo za zítřek, ať už půjde o větu oznamovací, tázací nebo rozkazovací, v češtině bude sloveso děkovat vždy svázané s předložkou za → jedná se tedy o předložkovou vazbu.

Vše se zdá krásné a přehledné. Teď se ale na ty samé věty podíváme v němčině.
Danke für die Blume.
Danke für gestern.
Danke für alles, was du tust.
Wofür möchtest du ihr danken?
Dann danke dafür!

Zamyslete se chvilku a odpovězte si na tuto otázku: Jak se řekne německy za? Není to náhodou hinter? A přesto vidíme v akci předložku für, tedy pro. A to je naše první výzva při učení se předložkových vazeb. Mimochodem - která vám dává větší smysl, české za nebo německé für?

Předložkové vazby nejdou často intuitivně překládat a spoustu z nich se musíme prostě naučit. Další výzvou je také česká předložka na. Ta sice bude často korelovat s německým an/auf. Problém je ale ten, že neexistuje pravidlo na to, jestli bude dané sloveso právě s an nebo auf.

Ich denke an dich. Myslím na tebe   x   Ich freue mich auf dich. Těším se na tebe.

Čím dřív se s tím smíříte, tím lépe. Hledat si nějaké pravidlo pro to, proč je u předložkových vazeb se slovesy u některých sloves an a u některých auf neexistuje. To spíš existuje Yetti.

Nejdůležitější předložkové vazby a jak s nimi pracovat

Toto je čistě subjektivní výběr deseti (pro mě) nejdůležitějších předložkových vazeb. Zároveň bych doporučil všem, aby mezi těmi jejich bylo denken AN a warten AUF - pokud s předložkovými vazbami začínáte, tak už jen zapamatováním si této dvojice dosahujete solidního pokroku.

Top 10 předložkových vazeb se slovesy:

denken AN 4.p. myslet NA Ich denke an den Film.
warten AUF 4.p. čekat NA Wir warten auf die Straßenbahn.
bitten UM 4.p. prosit O Sie bittet um einen Rat.
sich freuen AUF 4.p. tešit se NA Ich freue mich auf den Sommer.
sich freuen ÜBER 4.p. těšit se Z Ich freue mich über das Geschenk.
sprechen ÜBER 4.p. mluvit O Ich will nicht über das Wetter sprechen.
hören VON 3.p. slyšet O Hast du schon von ihm gehört?
danken FÜR 4.p. děkovat ZA Danke für deine Hilfe.
gehen UM 4.p. jít O Es geht um den neuen Kollegen.
helfen BEI 3.p. pomoci S Hilfst du mir bei dem Umzug?

Pojmy WO- a DA- při tvoření vět pomocí předložkových vazeb

Existují 3 druhy situací, v jakých můžeme předložkové vazby se slovesy potkat.

1. Ve větě s předmětem: Ich denke an eine Frau. Myslím na jednu ženu.
2. Věta bez předmětu se zájemenem COWoran denkst du? Na co myslíš?
3. Ve větě bez předmětu s TO: Ich denke daran. Myslím na to.

Zde se právě nachází jedna z typických chyb Čechů a Slováku. Dejme tomu, že ovládáme předložkové vazby. Víme, že sloveso denke se pojí s předložkou an. Když tedy dojde na větu NA CO MYSLÍŠ, postaví se k ní Češi většinou slovo od slova. A sice:

NA CO MYSLÍŠ?
AN WAS DENKST DU?

A když dojde na odpověd MYSLÍM NA TO, postaví se k tomu Češi a slováci taky až moc doslovně:

MYSLÍM NA TO.
ICH DENKE AN DAS.

To je ale špatně!!! Němčina pracuje se slovíčky WO a DA. Kdy wo reprezentuje české co a da české to.

WO = CO
WO + daná předložková vazba tvoří pojmy jako za co, na co, o čem.
DA = TO
DA + daná předložková vazba tvoří pojmy jako za to, na to, o tom.

denken
NA CO myslíš?
WORAN denkst du?
wo- + předložka = wo + anworan (na co) -r se přidá kvůli lepší výslovnosti

MYSLÍM na to.
ICH DENKE daran.
da- + předložka = da + andaran (na to) -r se přidá kvůli lepší výslovnosti

warten
Ich warte auf Petr. čekým na Petra.
Worauf wartest du? Na co čekáš?
Čekám na to. Ich warte darauf.

Meziotázka: proč je najednou WORAUF? Co se stalo s naším woran???

sprechen
Wir sprechen über das Wetter. Mluvíme o počasí.
Worüber sprecht ihr? O čem to mluvíte?
Wir sprechen gerade darüber. Zrovna o tom mluvíme.

bitten
Ich habe ihn um kleine Hilfe gebeten. Prosil jsem ho o malou pomoc.
Worüber hast du ihn gebeten? O co jsi ho prosil?
Ich bitte dich darum. Prosím tě o to.

danken
Danke für die Blumen. Díky za kytky.
Und wofür soll ich danken? A za co mám děkovat?
Danke dafür! Díky za to!

Meziotázka: které wo- a da- kombinace přibírají mezi sebe ještě písmeno -r? Jaký je rozdíl například mezi daran a dran? Jaké podobné případy ještě znáš?

Cvičení - přelož tyto věty
Na co pořád myslíš?
Můžu ti s tím pomoct?
Těším se z toho.
Na co ještě čekáme?
Mluvíme o mé nové kolegyni.
O tom by se nemělo mluvit!
O co jde?
Jde o mou sestru.
Těším se na to.

Řešení:
Na co pořád myslíš? – Woran denkst du ständig?
Můžu ti s tím pomoct? – Kann ich dir damit helfen?
Těším se z toho. – Ich freue mich darüber.
Na co ještě čekáme? – Worauf warten wir noch?
Mluvíme o mé nové kolegyni. – Wir sprechen über meine neue Kollegin.
O tom by se nemělo mluvit! – Darüber sollte man nicht sprechen!
O co jde? – Worum geht es?
Jde o mou sestru. – Es geht um meine Schwester.
Těším se na to. – Ich freue mich darauf.

Videa na téma předložkové vazby
S předplatným si může člověk poslechnout například toto video: https://jazykyprobohemy.cz/video/vazby-sloves-predlozkove-vazby-nj
Bez předplatného je k vidění například toto video: https://jazykyprobohemy.cz/youtube/predlozkove-vazby-2

Testy na téma předložkové vazby:
https://jazykyprobohemy.cz/tests/gramatika/predlozkove-vazby

Další často používané předložkové vazby

Toto jsou za mě ty nejpraktičtější předložkové vazby se slovesy a každou vazbu uvedenou v tabulce stojí za to znát. I přesto jsem vyznačil ty úplně nejdůležitější a moje osobně nejoblíbenější.
Pozn.: němčina má daleko víc oficiálních předložkových vazeb.

abhängen VON 3.p. záviset NA Das hängt von dir ab.
achten AUF 4.p. dávat pozor NA Achte auf den Weg.
Angst haben VOR 3.p. mít strach Z Ich habe Angst vor Spinnen.
antworten AUF 4.p. odpovědět NA Er hat nicht auf meine Frage geantwortet.
sich ärgern ÜBER 4.p. zlobit se NA Er ärgert sich über den Stau
aufpassen AUF 4.p. dávat pozor NA Pass mal auf die Kinder auf!
einladen ZU 3.p. pozvat NA Sie laden mich zu einer Party.
erfahren VON 3.p. zjistit Er hat erst gestern davon erfahren.
erzählen VON 3.p. vyprávět O Sie hat mir davon erzählt.
sich erinnern AN 4.p. vzpomenout NA Erinnerst du dich an mich?
erkennen AN 3.p. rozpoznat PODLE Ich habe dich an deiner Stimme erkannt.
fragen NACH 3.p. ptát se NA Sie hat nach dir gefragt.
sich gewöhnen AN 4.p.   Ich kann mich an die neue Wohnung nicht gewöhnen.
glauben AN 4.p. věřit NA Glaubst du an Gott?
halten FÜR 4.p. považovat ZA Ich halte das für keine gute Idee.
sich handeln UM 4.p. jednat se O Es handelt sich um ein Missverständnis.
hoffen AUF 4.p. doufat V Ich hoffe darauf.
sich interessieren FÜR 4.p. zajímat se O Ich interessiere mich für Geschichte.
kämpfen FÜR 4.p. bojovat ZA Die Gewerkschaft kämpft für höhere Löhne.
sich konzentrieren AUF 4.p. koncentrovat se NA Ich kann mich nicht auf die Arbeit konzentrieren.
sich kümmern UM 4.p. starat se O Ich kümmere mich um meine Eltern.
leiden AN 3.p. trpět NA Jeder fünfte Manager leidet an Burn-out.
nachdenken ÜBER 4.p. přemýšlet O Ich denke darüber nach.
protestieren GEGEN 4.p. protestovat PROTI Wogegen war die Demo?
rechnen MIT 3.p. počítat S Im Januar muss man mit Schnee rechnen.
reden VON 3.p. mluvit O er redet immer von seiner Kindheit.
riechen NACH 3.p. smrdět PO Hier riecht es nach Fisch
schmecken NACH 3.p. chutnat PO Muscheln schmecken nach Meerwasser.
sterben AN 3.p. umřít NA Er ist an einer schweren Krankheit gestorben.
teilnehmen AN 3.p. zúčastnit se NA Ich nehme an einem Marathon teil.
sich verlassen AUF 4.p. spoléhat se NA Ich verlasse mich auf dich.
sich verlieben IN 4.p. zamilovat se DO Nina hat sich in das alte Bauernhaus verliebt.
sich vorbereiten AUF 4.p. připravovat se NA Ich muss mich auf die Präsentation vorbereiten.
warnen VOR 3.p. varovat PŘED Man hatte ihn vor den hohen Kosten für das alte Auto gewarnt.
wissen VON 3.p. vědět O Ich weiß davon nix!
sich wundern ÜBER 4.p. divit se Ich wundere mich über sein Verhalten.
zweifeln AN 3.p. váhat Ich zweifle an seiner Ehrlichkeit.

Speciální případy okolo předložkových vazeb

1. stejné sloveso, jiná předpona → drastická změna významu

Zde jde o to, že stejné sloveso s jinou předložkou může drsticky změnit význam. (i proto je dobré si předložky neplést). Více vám bude jasné na příkladech:

sich freuen AUF - těšit se NA
sich freuen ÜBER - těšit se Z něčeho
Angst haben VOR - mít strach Z něčeho
Angst haben UM - mít strach O někoho
streiten ÜBER - hádat se O něco
schreiten MIT - hádat se S někým

2. stejné sloveso, jiná předpona → téměř nulová změna významu

Zde jsou rozdíly ve významech zanedbatelné, i když netvrdím, že je pár situací, kde je lepší použít u např. sprechen předložku von, ale jedná se o velmi fajnovou rovinu němčiny. Já všem silně doporučuji si tím moc nelámat hlavu a spojovat sprechen vždy s ÜBER a hören vždy s VON.

sprechen über - mluvit o 
sprechen von - mluvit o
hören über - slyšet o
hören von - slyšet o

3. slovesa, která Čechy matou
lachen ÜBER → čemu se směješ? Worüber lachst du? (Čech nečeká nějakou předložku)
vergessen + NIC → Ich habe meine Tasche vergessen. (Čech očekává alespoň předložku AUF)

4. gramatické fajnšmekroviny
einladen + zu → používáme např. u oslav (Ich wurde zu einer Party eingeladen)
einladen + auf → používáme u pozvání na skleničku (Ich wurde auf ein Glas Wein eingeladen)
ich interessiere mich FÜR
ich habe Interesse AN

5. slovesa okolo mluvení a poslechu
Okolo mluvení a poslechu je pár podobných sloves, často s odlišnou (doporučenou) vazbou. Podíváme se na ně pěkně pokupě:

sprechen ÜBER
erzählen VON
reden VON
sich unterhalten ÜBER
berichten ÜBER
diskutieren ÜBER
hören VON

Souhrnná cvičení

Cvičení 1: Doplň správnou předložku do mezery. Řešení najdeš dole na stránce.

Pass____ deine Bücher auf!
Dávej pozor na své knihy!
Er bat ____ Unterstützung.
Požádal o podporu.
Ich denke jeden Abend ____ meine Familie.
Myslím každý večer na svou rodinu.
Sie erzählte ____ ihrem Ausflug in die Alpen.
Vyprávěla o svém výletu do Alp.
Hast du schon ____ dem richtigen Rezept gefragt?
Zeptal ses už na správný recept?
Ich freue mich auf das nächste Wochenende.
Těším se ____ příští víkend.
Meine Geschwister helfen mir ____ den Vorbereitungen.
Moji sourozenci mi pomáhají s přípravami.
Er interessiert sich ____ moderne Kunst.
Zajímá se o moderní umění.
Sie schreibt ____ ihre Erfahrungen im Ausland.
Píše o svých zkušenostech v zahraničí.
Wir sprechen ____ die neuesten Nachrichten.
Mluvíme o nejnovějších zprávách.
Er wartet geduldig ____ den Zug.
Trpělivě čeká na vlak.
Er konnte sich nie ____ das laute Stadtleben gewöhnen.
Nikdy si nezvykl na hlučný městský život.
Ich erinnere mich immer gern ____ meinen Schulbeginn.
Vždy si rád vzpomenu na začátek školy.

Cvičení 2 - přelož. Řešení najdeš dole na stránce.
Voníš po pampeliškách.
Vzpomínáš si na mě?
Už jsem mu o tom vyprávěl.
Z čeho máš strach?
Umřel na rakovinu.
Postarám se o to.
Spoléhám se na tebe.
Musíme se na to připravit.
O co se nejvíc zajímáš?
Nic o tom nevím.
Dávej pozor na děti.

Klíč: 
Pass auf deine Bücher auf!
Er bat um Unterstützung.
Ich denke jeden Abend an meine Familie.
Sie erzählte von ihrem Ausflug in die Alpen.
Hast du schon nach dem richtigen Rezept gefragt?
Ich freue mich auf das nächste Wochenende.
Meine Geschwister helfen mir bei den Vorbereitungen.
Er interessiert sich für moderne Kunst.
Sie schreibt über ihre Erfahrungen im Ausland.
Wir sprechen über die neuesten Nachrichten.
Er wartet geduldig auf den Zug.
Er konnte sich nie an das laute Stadtleben gewöhnen.
Ich erinnere mich immer gern an meinen Schulbeginn.

---------------------
Du riechst nach Löwenzahn.
Erinnerst du dich an mich?
Ich habe ihm schon davon erzählt.
Wovor hast du Angst?
Er ist an Krebs gestorben.
Ich kümmere mich darum.
Ich verlasse mich auf dich.
Wir müssen uns darauf vorbereiten.
Wofür interessierst du dich am meisten?
Ich weiß nichts davon.
Pass auf die Kinder auf.

  • platné po dobu 30 dní od data nákupu
  • přístup do webinářů
  • neomezený přístup do Jazykových kaváren
  • automatická sleva 30% na všechny naše kurzy (můžete využít kolikrát chcete)
  • přístup ke všem testům a učebním materiálům
  • kompletní sbírka audio a video lekcí, které na YouTube nenajdeš
Více informací
  • platné po dobu 365 dní od data nákupu
  • neomezený přístup do našich webinářů
  • neomezený přístup do Jazykových kaváren
  • automatická sleva 30% na všechny naše kurzy (můžete využít kolikrát chcete)
  • přístup ke všem testům a učebním materiálům
  • kompletní sbírka audio a video lekcí, které na YouTube nenajdeš
Více informací
  • platné na neomezeně dlouhou dobu - do nekonečna
  • neomezený přístup do našich webinářů
  • neomezený přístup do Jazykových kaváren
  • automatická sleva 30% na všechny naše kurzy (můžete využít kolikrát chcete)
  • přístup ke všem testům, cvičením a učebním materiálům
  • kompletní sbírka audio a video lekcí, které na YouTube nenajdeš
Více informací


Chcete-li přispět přihlaste se, pokud nemáte účet registrujte se.

Toto téma nemá žádný komentář. Vytvořte jej.